Research for Research’s Sake: The Value and Responsibility of Translating Research to Diverse Audiences
Desiree Zerquera, Assistant Professor in the School of Education, writes on the value and responsibility of translating research to diverse audiences. This post originally appeared on A Community of Higher Ed Scholars, the official blog of AERA Division J.
For the majority of us who identify as higher education scholars, we are in this field because through our own educational or professional experiences we saw problems in the way higher education is shaped and shapes others. We were called to scholarship as a way to examine these problems, find solutions and contribute to a vision of a better system of higher education. Our individual work is situated within the broader mission of the university, which has a commitment to serving the public good, achieved in large part through our research.
Traditional graduate school experience trains us to write for publication in academic journals, primarily read by academics. We are encouraged to present in the more prestigious conferences of our field, attended largely by other scholars. Further, the reward structures of academe value these types of contributions above all else. Despite efforts to resist these pressures, jobs need to be obtained, tenure and promotion need to be earned, and our value in the field needs to be recognized. Time being finite, these efforts come at the cost of other forms of engagement that speak to the very reason why we entered the field of higher education in the first place.
The problem, however, isn’t that we publish in academic journals and present at academic conferences. These are important spaces of knowledge dissemination. It is an invaluable part not just of academe but of our society as a whole—a space where ideas are shared and debated, where we can trace the contours of our collective imagination for how we see and address problems, and where research and scholarship can exist for the sake of their own existence.
The problem lies in the fact that much of the fruits of this knowledge gained stops within these spaces. Not everyone has access to these spaces, and not all voices are permitted to be amplified within them. As social scientists, we do not have the privilege to be so elitist so as to limit our knowledge to just one another.
There are a number of ways of translating our work for diverse audiences. Starting with the academic format we are socialized to communicate within as academics, journals and conferences that speak to policy- and practitioner-based audiences are valuable outlets. These spaces are important in fostering knowledge exchange around policy and practice. Just as important as the rigor reflected in our research are the ways we can utilize this work to inform change in our higher education system. Translation is needed to better connect our work to its own value within our respective fields. This can be a challenge, and require reshifting and reframing of our work, but we have an obligation to undertake this work.
Leveraging the public attention through blogs, op-eds, policy briefs, TED talks, keynote engagements, and social media are also promising and valuable ways of reaching broader audiences. Higher education scholars like Marybeth Gasman and Julian Vasquez Heilig often use these channels of influence to advocate for the higher education equity issues they research. This expands our audience reach to inform not just policy and practice, but also the public conscious around higher education.
As a field, we need to do more to develop and institute this value of translating our work. Faculty in higher education programs can incorporate assignments that have students write in various formats beyond just the traditional research paper. In my classroom, students read and write reports and op-eds. We workshop the process of discovering your voice to bridge ideas to public discourse. Further, faculty can also play a role in shaping reward systems. More value to these types of engagements needs to be added within the tenure and promotion (T&P) processes. Institutions like Loyola Marymount University have supplemented their traditional T&P requirements to account for public engagements as part of a measure of faculty’s contributions. Lastly, technology makes options like publicly-available webinars valuable outlets for communicating with administrative, practitioner and public audiences. The National Institute for Transformation and Equity (NITE) has embraced this through their Webcasts on Equity and Change (WOCE) series that brings together scholars and practitioners around relevant topics related to equity in higher education.
Being called to the work of higher education, our work cannot stop at just examining issues. We have the responsibility to communicate and engage with those who can put our research into action at the policy and practice level. Making our work more accessible and breaking down our complex ideas and higher education jargon is even more needed within our current anti-intellectual context that emphasizes 140-characters or less bits of information. As a field, we not only need to do better, but we have an obligation to do so to fulfill our commitment to contribute to improving higher education.